在线客服
热线电话

扫一扫加微信
中国好火腿网 - 无量山火腿,宣威火腿价格,宣威火腿批发价格,宣威火腿多少钱一斤

首页 > 火腿品牌 > 西班牙火腿 > 德国网民评:中国人爆买最顶级西班牙火腿让西班牙人颤颤发抖

德国网民评:中国人爆买最顶级西班牙火腿让西班牙人颤颤发抖


发布时间:2019-03-03 11:00:32    来源:好火腿    评论:0 点击:

中国对于伊比利亚火腿的需求不断增加,现在原产地西班牙担心国内短缺和价格升高。

  图为伊比利亚火腿

  Jamón Ibérico

  Spanier befürchten höhere Schinken-Kosten

  伊比利亚火腿:西班牙人担心火腿价格上升

  In China steigt die Nachfrage nach Ibérico-Schinken. So sehr, dass im Ursprungsland Spanien nun vor Engpässen und gestiegenen Preisen gewarnt wird.

  中国对于伊比利亚火腿的需求不断增加,现在原产地西班牙担心国内短缺和价格升高。

  Noch vor einem Jahrzehnt sei es eine extrem frustrierende Angelegenheit gewesen, in China auf die Suche nach Jamón Ibérico zu gehen: Der Schinken aus Spanien gilt als Delikatesse, und war in der Volksrepublik nicht zuletzt wegen Importregulierungen lange nicht zu bekommen, so berichtet es die spanische Tageszeitung "El País". Doch die Zeiten haben sich geändert - und die Nachfrage nach dem Schinken ist in China zunehmend gestiegen. So sehr, dass in Spanien nun vor Engpässen und deutlichen Preiserhöhungen gewarnt wird.

  据西班牙《国家报》的报道,十几年前在中国想要找到伊比利亚火腿是件很令人沮丧的事:这种来自于西班牙的火腿被认为是一种美味,然而不是因为中国对其的进口限制,在中国当时也很难买到。然而时代不同了,这种火腿的需求在中国不断增加,以至于西班牙都被警告国内会出现产品短缺和大幅价格上涨。

  Der Ibérico-Schinken habe in China inzwischen seinen "angestammten Platz im Markt gefunden, neben Kaviar und Trüffel", zitiert die Zeitung den Export-Chef des spanischen Unternehmens Cinco Jotas, René Lemée, das als eines der ersten mit dem Schinken-Export nach China begonnen habe. Als beste Variante - und bei Chinesen besonders beliebt - gilt der sogenannte Jamón Ibérico de Bellota, der iberische Eichelschinken: Er stammt von freilaufenden, iberischen Schweinen, die in den letzten Monaten ihres Lebens eine strenge Diät befolgen, sie fressen dann vor allem Früchte der Steineiche.

德国网民评:中国人爆买最顶级西班牙火腿让西班牙人颤颤发抖

  该报援引西班牙企业Cinco Jotas出口经理René Lemée的话,其公司是最早向中国出口火腿的人之一,他表示伊比利亚火腿在中国市场上已经找到了像鱼子酱和松露一样的传统地位。中国人最喜爱的品种是名为Jamón Ibérico de Bellota的橡果伊比利亚火腿:该火腿取材于放养的伊比利亚猪,屠宰前几个月该猪进食严格,主要进食橡子。

  Nach der Schlachtung müssen die Keulen monatelang reifen. Die Herstellung dieses luftgetrockneten Schinkens ist aufwendig - und damit teuer. "Die Preise in Spanien werden definitiv steigen", sagte Roberto Batres gegenüber "El País". Er ist Chef des Unternehmens Shanghái de Delaiberia Gold, das Schinken, Wein und Olivenöl nach China exportiert. "Die Firmen, die mit China handeln, haben nicht genug Jamón Ibérico de Bellota, um die chinesische Nachfrage zu bedienen."

  屠宰后的猪腿必须进行数月的成熟期,制做这种风干火腿的工艺极其复杂,因此售价也很高。Roberto Batres对《国家报》说道,“这种火腿的价格在西班牙肯定会上涨”。他是Shanghái de Delaiberia Gold公司的总经理,公司向中国出口火腿,葡萄酒和橄榄油。“同中国做生意的公司都没有足够的橡果伊比利亚火腿来满足中国的需求”。

  Laut Batres gibt es in China bereits eine Schule, in der Teilnehmern beigebracht wird, wie der Schinken richtig zu schneiden ist (in Spanien eine Kunst für sich). Zudem gebe es einen professionellen Verband. "Das sind Zeichen dafür, wie sehr das Produkt bereits in den heimischen Markt vorgedrungen ist."

  据他所说,在中国已经有一所学校教授学员如果正确的切割该种火腿(在西班牙这被认为是一种艺术),甚至有一个专业的协会。“这些迹象都表明,这种产品如何在中国市场上广泛流传”。

  Laut "Guardian" könnte der Preis für den Ibérico-Schinken nun um bis zu zehn Prozent steigen. Eine 7,5-Kilo-Keule kostet demnach aktuell zwischen 150 und 600 Euro.

  根据《卫报》的说法,现在橡果伊比利亚火腿的价格已经上涨了10%。一块7.5公斤的火腿现在售价在150到600欧元之间。

  Zwei chinesische Unternehmen haben laut "El País" bereits damit begonnen, rohes, tiefgefrorenes iberisches Schweinefleisch zu importieren und es im Land selbst zu pökeln.

  据《国家报》的报道,两家中国企业已经开始进口生的,冰冻伊比利亚猪肉在中国自己进行腌制。

  图为萨拉曼卡的伊比利亚猪

  网民评论:

  hoppelkaktus 27.11.2017

  Na, das ist doch mal eine gute Nachricht, auch für den Exportgladiator Deutschland! Sollten die Verkaufszahlen für motorisierte deutsche Vehikel in China demnächst einbrechen, nämlich wegen der mangelnden Innovationsfähigkeit unserer autobauenden Industrie in Sachen E-Antrieb, dann könnten wir die zu erwartende schwere Delle in unserer Außenhandelsbilanz immerhin ein wenig ausbügeln, indem wir reichlich köstlichen Schwarzwälder Schinken feinster Güte nach China liefern. Wenn diese Leute im Reich der Mitte inzwischen so vernarrt sind in das Zeug, dass die Spanier deshalb in Engpässe geraten - da müssten wir doch blöde sein, so eine unerwartete neue Exportchance einfach liegen zu lassen. Und je Tonne ausgeliefertem Schinken sollte der deutsche Verkäufer, als freundliches Dankeschön, eine gratis Schwarzwälder Kuckucksuhr drauflegen. Und ich prophezeie: China wird uns mehr denn je lieben.

  对于我们出口大国德国来说是个好消息!因为我们的汽车产业在电动车领域缺少创新能力,我们在中国卖的破车数量很快就会面临雪崩,到时候我们还可以通过向中国出售我们非常可口的黑森林火腿,来弥补一点我们将会面临的严重贸易赤字。一旦中国人迷恋上了我们的火腿,就像买到西班牙人国内都短缺那样,我们一定不能傻乎乎的无视这个新的出口机会。从我们德国卖家那每买一吨的火腿,出于友好的感谢,我们就赠送一个黑森林咕咕钟。我打赌:中国人一定会更喜欢我们的。

  widower+2 27.11.2017

  @hoppelkaktus

  Wenn Sie Jamón Ibérico durch Schwarzwälder Schinken ersetzen möchten, könnten Sie auch gleich versuchen, den chinesischen Markt für Luxuslimousinen mit Bobbycars zu erobern.

  回复楼上

  您想拿我们的黑森林火腿替代伊比利亚火腿?您这好比想要拿儿童玩具车来占领中国的奢华轿车市场.

  Aha!11!eins 27.11.2017

  [Zitat von hoppelkaktusanzeigen...]

  Schwarzwälder Schinken ist nicht köstlich, der ist nur geräuchert. Probieren sie mal Jàmon Iberico. Dann merken Sie mal was so richtig guter Schinken ist.

  回复层主

  黑森林火腿并不美味,只是一种烟熏火腿罢了。您可以试试伊比利亚火腿,然后您就明白什么才是真正更好的火腿了。

  lab61 27.11.2017

  [Zitat von Aha!11!einsanzeigen...]

  Wie der Beijinger ja gerade recht eindrucksvoll berichtet hat, dürften die meisten Chinesen, die sich mit diesem Produkt schmücken, um ihre finanzielle Potenz damit zu demonstrieren, diesen Unterschied wohl auch nicht einmal im Ansatz wahrnehmen. Den kann man nur wünschen, dass sie ihr Geld für die übelsten Produktkopien zum Fester hinaus werfen, und damit die echte Ware denn wahren Kennern und Genießern überlassen. ich selbst zähle mich aber sicher nicht zu den absoluten Schinkengöttern, für die alles, was kein Ibérico ist, in die Tonne gehört. Ich kann auch schon mit einem guten Serrano aus Trevélez glücklich werden.

  回复楼上

  正如层主说的非常令人印象深刻的经历,大部分中国人食用这种火腿只是为了彰显其经济能力,对于这些火腿真正的区别他们感觉不出来。所以我们只能寄希望于他们把他们的钱都花在了最糟糕的山寨品上,留下真正的商品给真正识货的人和消费者。我自己不完全算是一个对火腿要求极度偏执的人,那种认为只要不是伊比利亚火腿就是垃圾的人。得到一块上好的产自Trevélez的塞拉诺火腿就让我很开心了。

  widower+2 27.11.2017

  Schade!

  Ich wollte mir eigentlich wieder einen kaufen. Wie fast jedes Jahr. Vielleicht kommt die Warnung ja noch rechtzeitig und ich bekomme noch einen für einen vernünftigen Preis. Für mich ist der Jamóm Ibérico de Bellota das Beste, was ich je gegessen habe. Eine absolute Delikatesse!

  真可惜!

  事实上我自己还想像过去每一年那样再买呢。或许给西班牙的警告足够及时,我还能以合理的价格买到一条火腿。对于我来说橡果伊比利亚火腿是我吃过最棒的火腿,完全就是顶级美味!

  lab61 27.11.2017

  Solange mir mein guter Freund Jesus aus Trevélez oder der nette Betreiber der Bodega La Moralea in Pampaneira regelmäßig etwas von deren heimischem Serrano zu noch erträglichen Preisen zukommen lassen, können sich die - mit Verlaub - durchgeknallten Chinesen meinetwegen an dem völlig überteuerten Ibérico und seinen, sicher bald zu Hauf erhältlichen, chinesischen Kopien totfressen. Ich bin dann auch mit dem Serrano aus den Alpujarras zufrieden.

  只要我从在Trevélez的好朋友或者从在Pampaneira Bodega的 La Moralea酒店老板那能按时以能承受的价格买到当地的塞拉诺火腿就好,我不会在乎那些被疯狂的中国人炒上天价的伊比利亚火腿或者不久之后被中国人大量山寨的这种火腿。我对阿尔皮加拉斯出产的塞拉诺火腿已经完全满足了。

  widower+2 27.11.2017

  [Zitat von lab61anzeigen...]

  Ich mag auch Jamón Serrano (da gibt wirklich sehr gute) und auch Schwarzwälder Schinken. Ein echter Pata Negra ist aber doch noch eine andere Kategorie, die ich mir selbst zu Weihnachten gönne. Es ist übrigens nicht nur die andere Schweinerasse, sondern auch die Tatsache, dass ein Pata Negra im Durchschnitt dreimal weniger Salz enthält als ein Serrano. Der könnte daher tatsächlich auch den Geschmack der Chinesen treffen und nicht nur deren Protzbedürfnis.

  回复楼上

  我也喜欢塞拉诺火腿(有的真的很棒)和黑森林火腿。而真正的伊比利亚火腿完全就是另一个级别了,我自己也只能在圣诞节的时候得以品尝。伊比利亚火腿使用的不止是另一个猪的品种,而且平均含盐量也比塞拉诺火腿低三倍。因此伊比利亚火腿事实上可能更对中国人的口味而不只是为了炫耀财富。

  vliebermann 27.11.2017

  Schwarzwaldschinken gegen Iberico

  Schwarzschwaelder Schinken ist koestlich, ein gutes Vesper mit feinem Schinken ist ein wahrer Leckerbissen. Aber oh, hoffentlich merken dies die Chinesen nicht, sonst gibts bald im SPON zu lesen, dass die Nachfrage in China Schuld am Preisanstieg dieses Produktes ist.

  黑森林火腿相较于伊比利亚火腿也很美味,下午茶的时候吃一点精美的黑森林火腿真是一种享受。但是希望中国人没注意到黑森林火腿,否则我们在明镜很快就会读到,因为中国的需求,黑森林火腿的价格上涨。

  Beijinger 27.11.2017

  Interessant und dazu meine Feststellung

  nach nunmehr 22 jahren in China lebend. Chinesen moegen auf der einen Seite grundsaetzlich keine salzigen Speisen und der spanische Schinken ist naturbedingt eben mehr oder weniger salzig. Aber was ihn in China so begehrt macht, ist der Preis und das knappe Angebot. Aehnlich wie teure Weine, ich erlebe immer noch, dass Chinesen der extrem teure Rotwein zu bitter schmeckt und sie ihn dahr mit Sprite (Xuebi) oder Eiswuerfeln "strecken". Oder teuerster Hennessy XO Cognac & Whiskey wird mit Cola verduennt und ab geht's mit vielen "gan bei". Da dreht sich mir jedes Mal der Magen um. Aber auch hier ist der Preis und die Herkunft (moeglichst aus Frankreich) der Massstab, um seine Freunde zu beeindrucken.

  有趣,我已经在中国生活22年了,据我的观察,一方面来说,中国人基本上不喜欢特别咸的食物,而文中的西班牙火腿都多多少少有点咸。但是这种火腿在中国这么受推崇是因为其价格与紧俏,正如那些昂贵的葡萄酒。

  我一直都领教过中国人认为那种极其昂贵的葡萄酒太苦了,因此将之兑上雪碧或者放入冰块。或者将极其昂贵的轩尼诗XO干邑和威士忌兑上可乐,然后就是一堆“干杯”。每次见到这些我就心如刀绞。但我们德国这其实也一样,将价格和产地(尽可能的要产自法国)来作为商品贵贱的评判标准,以求在朋友面前有牌面。

如需了解最真最地道最正宗的【火腿】的价格行情,批发火腿(本站批发所有产品为正品)

请联系“中国好火腿网”官方QQ/微信同号:595950754 联系电话:158-087575-31

相关热词:

热词搜索:西班牙火腿 最顶级西班牙火腿 顶级西班牙火腿

上一篇:遭遇“西班牙火腿危机”,中国富豪转向新的味觉奢侈品
下一篇:西班牙火腿大师用刀功征服奥巴马

热点内容推荐 >>更多